Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

23/05/2015

Cécile, ma sœur (II)

Continuons avec Cécile et sa "Mauvaise langue".

"Le barbarisme préfigure la barbarie. Une syntaxe que l'on malmène, un mot que l'on écorche, est une violence que l'on impose à soi et aux autres. L'approximation et la familiarité sont les manifestations premières d'un glissement progressif vers l'anomie, l'absence de code, c'est-à-dire la négation même de la civilisation, fondée sur les règles de la vie en société...

Or, le drame est que les mots ne manquent pas qu'aux enfants. Trop souvent les adultes leur tournent le dos, persuadés que l'essentiel se joue ailleurs, à travers d 'autres évidences, et ils tirent parfois une réelle fierté de cette infirmité. Mal parler, cela fait bien".

Nous n'en sommes qu'à la page 13 d'un livre publié en 2007, quand Mme Ladjali écrit ces phrases que l'on croirait sorties d'un article contre la réforme du collège de 2015 : "Or il semble que le monde n'a jamais autant infantilisé les adultes, en pariant sur les logiques du pire qui sont celles du nivellement par le bas et du relativisme culturel".

Et plus loin, page 123 : "Au vu des noms successifs ayant affublé ce même ministère, il semble que la mission de l'École ait sensiblement dévié. Si les mots ont un sens, l'actuelle dénomination (NDLR : l'Éducation nationale) donnerait à entendre que l'École se doit de fournir des règles de vie et de comportement aux enfants avant de leur offrir un savoir théorique. En d'autres termes, les professeurs doivent, en plus de leur rôle de maître, endosser celui des parents, lesquels ont la charge de l'éducation de leurs enfants.

J'ai le sentiment que les sciences de l'éducation incitent à délaisser l'apprendre pour le faire, afin que l'amusement supplée au travail. Je redoute ces pratiques qui consistent à mettre l'élève en situation de chercheur ou de linguiste en herbe, lors de ces moments de conquête qui ne sont ni la préparation ni le résultat d'une leçon apprise par cœur ou d'un cours magistral.

Au sujet du cours magistral, ce n'est pas peu dire qu'il pâtit actuellement d'une fâcheuse réputation. Or je le pense indispensable. Car il est des moments où l'élève doit se taire et écouter, afin de soumettre son attention à des données inédites véhiculées par un nouveau langage...

Encore faut-il que celle-ci s'impose suffisamment (NDLR : la voix du professeur) et parvienne, en intensité et en proportion, à couvrir le triste brouhaha des séances de découverte, visant à placer l'élève et sa parole au centre de tout, au milieu de rien...

Le maître est celui qui possède un savoir et l'élève celui qui ne l'a pas encore acquis.

Brouiller ces deux constantes peut avoir des conséquences dramatiques."

On croit lire une description de la réforme défendue, après tant d'autres ministres laxistes et dans l'air du temps, par Mme Belkacem. C'est dire qu'en huit ans, les choses n'ont pas stagné, elles ont empiré.

Pauvre Cécile.

 

18/05/2015

Cette médecine qui guérit

Régine de Tambel, romancière et kinésithérapeute, a publié en avril 2015 "Les livres prennent soin de nous" (Actes Sud).

C'est encore de la bibliothérapie, dont j'ai déjà parlé.

Il y avait eu en 2010 "100 romans de première urgence pour (presque) tout soigner" de Stéphane Janicot.

Et en 1994, "Bibliothérapie. Lire, c'est guérir" de Marc-Alain Ouakin.

La bibliothérapie a été définie en 1960 mais prend ses racines après la guerre de 14-18.

"Les livres soignent et nous apaisent par le rythme et la musicalité de leurs phrases, l'ordre de leur syntaxe, le toucher sensuel de leur papier" selon Mme Tambel...

Je ne l'aurais pas écrit comme cela.

Et les liseuses alors ? C'est sensuel ?

15/05/2015

Jean d'O. fait parler de lui (II)

Édité dans la Pléiade, et de son vivant ! Même Chateaubriand n'y avait pas eu droit...

Ça y est : quatre romans de Jean d'Ormesson (Au revoir et merci, La gloire de l'Empire, Au plaisir de Dieu, Histoire du Juif errant) vont être publiés dans la prestigieuse collection La Pléiade.

La Pléiade.jpgAvant lui, il n'y avait eu que Malraux, Gide, Yourcenar et Kundera. Pas mal comme entourage.

Jouez violons, sonnez crécelles : immédiatement Le Figaro, dont il fut directeur, s'est empressé de remplir de pleines pages sur l'événement. Et, pour clamer l'hommage, qui de mieux qu'un Prix Nobel de littérature ? C'est Mario Vargas-Llosa qui s'y est collé.

Et il l'a fait de façon très habile, je veux dire qu'il loue sans flagornerie ni excès.

Il tient ainsi Jean d'Ormesson pour "l'un des meilleurs continuateurs de la grande littérature française" ; il ne dit pas que ses romans sont géniaux ni qu'il est l'égal de plus grands. Il ajoute que cette promotion est justifiée par "l'excellence de son style, qui marie astucieusement l'élégance des classiques à l'audace des modernes, ainsi que par sa culture, la profondeur de sa pensée et l'envol de son imagination". Ça veut tout dire et rien dire mais c'est laudateur...

"Jean d'Ormesson sait raconter des histoires et séduire ses lecteurs par la subtilité de ses thèmes et la trempe de ses multiples personnages". "C'est un intellectuel qui croit au progrès, un esprit pragmatique…".

Mario Vargas-Llosa revient ensuite à sa propre histoire. "C'est pourquoi j'ai appris le français, et les écrivains classiques et modernes ont imprégné ma jeunesse" (Jules Verne, Alexandre Dumas, Victor Hugo, puis tout Balzac, Les Thibault de Martin du Gard, Zola, Montaigne, et la richesse presque infinie de la littérature française : Baudelaire, Flaubert, Stendhal, Proust...).

"… Toute personne ayant vocation littéraire, artistique ou intellectuelle, devait faire par elle-même, dans sa chair, l'expérience française pour être à l'avant-garde de la connaissance et de la créativité".

Sa libraire de Lima était si amoureuse de la langue française que, lorsqu'il lui a offert son premier roman, elle lui a dit "J'espère qu'on le traduira bientôt pour que je puisse le lire en français" !

À noter que Vargas-Llosa entre lui aussi dans la prestigieuse collection, aux côtés des plus grands. Et que cette annonce l'a plus ému que le prix Nobel.

Roberto Calasso, essayiste italien, voit dans Jean d'Ormesson la cohabitation de deux "lignées" de la littérature française (Stendhal et Chateaubriand).

Arturo Pérez-Reverte, écrivain espagnol, "a suivi son œuvre littéraire avec intérêt et respect".

Et Alaa El Aswany, romancier égyptien, écrit "Jean d'Ormesson réussit ce qui est le plus difficile et le plus exigeant en littérature : être à la fois simple et profond… Il est honnête… et sincère".

Au total un bel hommage, pour un parcours remarquable et une vie bien remplie.

En mars 1970, l'année de la séparation des Beatles, l'année de Chicago et de Pink Floyd, Jean d'Ormesson est à Londres pour rencontrer Laurence Durrell en vue d'un entretien télévisé...

Le 24 décembre 1982, à la mort d'Aragon, il écrit "Je l'admire plus que personne".