10/05/2015
Irritations XIV
Dans la plaquette d'une association pour les jeunes, je relève, comme programme des animations pendant les vacances de printemps : "Espace d'initiation à la trottinette free style", "Street show de freestyle football", "Bench movie"…
Je m'étonne qu'on n'ait pas songé à traduire "trottinette" en anglais.
J'ai la place dans ce billet pour ajouter mes découvertes récentes sur les marques :
Bien sûr, il y a PARMIGIANI, les montres suisses, sous-titré "MESURE ET DÉMESURE" ; amusant.
Baume & Mercier, maison d'horlogerie de Genève fondée en 1830, titre : "Life is about moments - Celebrating élégance since 1830", qu'il traduit, en caractères microscopiques dans le coin gauche et noir de la pub par : "Les moments forts de la vie - Célébrer l'élégance depuis 1830".
Et Land-Rover : "Above & beyond", "Franchir de nouveaux horizons" (tout en bas, au-dessus des consommations en cycle standardisé…).
Richard Mille (vous connaissez cette marque ?) : "A racing machine on the wrist", "La performance mécanique poussée à l'extrême" (écrit verticalement à gauche, sur fond noir).
Je continue, sans commentaire : Giorgio Armani "FRAMES OF LIFE" (en grand), "TRANCHES DE VIE" en petit, en bas et à gauche.
HARRY WINSTON "RARE JEWELS OF THE WORLD" (non traduit, donc contrevenant…). À noter que les publicitaires usent et abusent des majuscules, ce qui est déconseillé dans les entreprises, comme peu lisible. J'ai parfois reproduit plus haut les marques et leur autocélébration en minuscules...
GIRARD-PERREGAUX : "MECHANICS OF TIME SINCE 1791", traduit par "Mécanique du temps depuis 1791", dans le coin en bas à droite, quasi-illisible.
Quant à CHANEL, c'est d'abord Girl sur une page noire, avec un magnifique dos nu décoré d'un collier de perles en vis-à-vis, puis Boy sur une page similaire, avec une fille habillée à la garçonne et qui fait la moue. pas besoin de traduire, naturellement.
LACOSTE "LIFE IS A BEAUTIFUL SPORT", non traduit, donc contrevenant.
Les publicitaires se moquent du monde et détournent l'esprit de la loi de protection du français.
Heureusement LANQUETOT, pour la réclame de son Moulé à la louche, questionne : "Jusqu'où ira le plaisir Camembert ?". On respire...
06:00 Publié dans Franglais et incorrections diverses | Lien permanent | Commentaires (0)
09/05/2015
Marques d'infamie (IV)
Ma moisson continue, il suffit de se baisser pour ramasser dans les journaux et dans les pubs de la télé, de pleines brassées de "signatures" de marques en anglais.
L'article de Boulevard Voltaire que je citais le 6 mai dernier avait détecté : « Creative technologie » (Citroën), « Motion and Emotion » (Peugeot) et « Life is a beautiful sport » (Lacoste).
Mais DS Automobiles affiche "Spirit of avant-garde" et Volkswagen, en plus de "Das Auto", "Think blue L'innovation responsable", Samsung "Next is now", Toshiba "Leading innovation"...
Parfois, ça va plus loin : des pubs entièrement en anglais. Après celle de Renault, dont ICB me dit que le sous-titrage est écrit en caractères si petits que seuls les anglophones la comprennent, il y a la chanson qui accompagne celle de Peugeot, qui ne peut faire autrement qu'imiter son concurrent français, dans ses excès les plus déprimants (pub, rémunérations des dirigeants…).

Je viens de découvrir à la télé celle de Lancôme, "Advanced Génifique" (sic !) qui est également entièrement en anglais sous-titré. Je crains vraiment, si la France d'en-bas ne réagit pas, que cela devienne la règle. Mettez-vous à la place des marques : c'est tellement plus facile de faire réaliser un seul film, en anglais, et ensuite de le sous-titrer dans les dix langues qui comptent dans le monde ; une seule actrice ou mannequin, un seul décor, un seul scénario et roule ma poule. Quelle économie !
Il y a de temps en temps une éclaircie : avant-hier, j'ai vu dans la rue une voiture de la société EAV qui était "siglée" : "l'assainissement au sens propre". Fortiche et drôle, non ?
Veolia (pourquoi pas Véolia ?) veut simplement "Ressourcer le monde". Sobre, à défaut d'être modeste.
Notons aussi l'acronyme de la fameuse marque de chaussures de sport A.S.I.C.S. : anima sana in corpore sano. Magnifique (et que je dédie à Mme Belkacem).
Allez, au total, c'est trop triste… contemplons encore une fois la beauté pure :
06:00 Publié dans Actualité et langue française, Franglais et incorrections diverses | Lien permanent | Commentaires (0)
07/05/2015
Irritations XIII : Kouchner, RFM… pas Dac !
Le 20 mars 2015, Bernard Kouchner commentait l'actualité sur France Inter dans la Matinale. Pour parler de la nécessité pour les pays émergents de se construire, il a employé le terme "nation building"… Pourquoi ? Sans doute pour paraphraser le fameux "team building" des managers à la mode… Pour l'un des créateurs des french doctors et du droit d'ingérence humanitaire, c'est ridicule.
Hier matin, 7 mai 2015, je crois que c'était sur RFM, on proposait aux auditeurs d'envoyer leur playlist, c'est-à-dire leur liste de chansons, leur programmation, qui passeraient ainsi telle quelle à l'antenne. Dans un autre registre, on sollicitait aussi leur "météo locale" de façon à établir des bulletins météo "réels". À cela deux commentaires : sur le fond, si les bulletins météo consistent désormais à lire aux auditeurs les températures qu'ils ont eux-mêmes relevées sur le balcon, quel intérêt ? Où sont donc la prévision et l'anticipation ? Sur la forme, ce dont on parle, ce n'est pas de la "météo" mais tout simplement du temps qu'il fait ! La météo, c'est une discipline scientifique et non pas la couleur du ciel ou le vent qui souffle. Voir mon billet Dis pas ci, dis pas ça sur le sujet (la lettre M).
Dans le Marianne du 6 février 2015, Alexis Lacroix consacrait sa chronique à l'irrésistible et regretté Pierre Dac, immortel créateur, avec Francis Blanche, de Furax, et grand humoriste loufoque et pataphysicien. Il décrivait ainsi le génie de Pierre Dac, sans doute par référence à des contre-exemples contemporains : "une absence de recours à la méchanceté gratuite, un mépris assumé des grincements du bashing ou des grégarités du conformisme". Outre la lourdeur et la pédanterie de ce commentaire, on peut noter l'utilisation du mot à la mode "bashing", inconnu à l'époque de gloire de Pierre Dac (les années 50-60), introduisant ainsi un anachronisme ridicule.
Pierre Dac, auteur de discours délirants (même dans "le Petit Baigneur" de Louis de Funès) et même d'un programme permettant de les produire automatiquement, aurait bien ri de cet hommage ampoulé…, lui qui avait dit, entre autres : "Il est démocratiquement impensable qu'en république, il y ait encore trop de gens qui se foutent royalement de tout".
Et "Il faut qu'une porte soit ouverte... ou d'une autre couleur".
06:00 Publié dans Franglais et incorrections diverses | Lien permanent | Commentaires (0)


