Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

03/10/2014

Vous reprendrez bien un peu de Paul Reboux (I)

Vous vous souvenez de Paul Reboux :

Paul Reboux photo.jpg

de son vrai nom André Amillet (1877-1963), il a été célèbre pour son recueil de pastiches "À la manière de…", dont il a tiré une méthode. Mais il a été aussi critique (littéraire, gastronomique), romancier, et il a écrit des livres d'histoire naturelle, des biographies, des récits de voyage, des livres pour enfants...

(d’après Wikipedia)

 Dans son « Savoir causer », voici ce qu’il écrit des « mots périlleux » :

 « Quand on croit être capable de parler correctement le français, encore faut-il savoir, par exemple, ceci…

Dentition désigne la période où les dents poussent et que denture signifie l’ensemble de ces dents, une fois qu’elles ont atteint leur dimension normale.

Tendresse s’emploie pour les choses du cœur et tendreté pour celles de la table.

Les pédants vous diront que le mot antan signifie « de l’an dernier » et que l’on commet une faute en employant ce terme dans le sens de « autrefois ». Ce sont eux qui se trompent… Antan signifie, non pas « de l’année d’avant », mais bien « d’avant l’année actuelle ». L’Académie et Littré commettent une erreur (sic !) en restreignant le sens de cette expression. La structure du mot s’oppose aux explications données par les lexicographes (sic !). La linguistique comparée remet les choses au point (sic !). Et Villon avait raison quand, évoquant des héroïnes, il les jugeait oubliées, comme les neiges, non de l’hiver précédent, mais des hivers antérieurs.

Prenez garde au mot « vous »… Quand (il) n’est que complément indirect, quand il signifie « à vous » ou « avec vous », il a une fâcheuse tendance à perdre son « à »… C’est ainsi que les speakers de radio disent : "Monsieur Samson François va vous interpréter deux valses de Chopin", alors que ce sont des valses de Chopin qui sont interprétées, non ce « vous » !

On devrait dire « … va interpréter pour vous ».

Parler ainsi, en un tel cas, c’est gagner du temps, certes. Mais toutes les abréviations ne sont pas bonnes. On ne raccourcit pas sans risque.

La guillotine en fait la preuve. »

Les commentaires sont fermés.