Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

01/08/2016

Irritations linguistiques XXIX

Ni l’été ni les vacances ni ces temps calamiteux, bien sûr, ne font disparaître le jargon, le franglais, les pléonasmes, la lourdeur, ni les barbarismes.

Le 22 juillet 2016, dans « La maison de France 5 », une Française comblée par un nouvel aménagement de son espace déclare : « Cela nous permet de pouvoir ranger nos affaires »… Pourquoi tant de verbes ? Alors qu’il suffit de dire « Cela nous permettra de ranger nos affaires »…

Dans le 6-9 de l’été sur France Inter, le 27 juillet 2016, j’ai entendu une journaliste on ne peut plus au fait de ce qui fait moderne, nous tartiner de coworking, où travaillent des coworkers, qui sont tous des start-upers, alors qu’elle sait pertinemment qu’il s’agit d’espaces (de travail) partagés. Et de nous dire que cette nouvelle organisation « permet de décider avec qui on va vouloir travailler » (même remarque que précédemment).

Un peu plus tard, dans un reportage sur le rugby à sept, un sportif nous assure « qu’en seven, il faut s’entraîner à plein temps »…

On nous parle aussi dans la Presse d'un U-tuber qui a fait fortune...

Les commentaires sont fermés.