Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

02/04/2015

Finding a lot of French terms in a French newspaper devoted to luxury

Retour sur mon Figaro...

Côté langage, c’est une autre affaire ! C’est un déluge de franglais !

Je vous fais l’inventaire, rapidement.

Dès l’édito : « concept store » masculin, un « powerdressing » masculin féminin parfaitement assumé, cette esthétique « boyish » à large spectre.

Figaro madame 2.jpgEt ensuite : le formidable « come back » de Valentino, le cortège de « looks », intemporel et « fashion »,  un « top » en soie, « Heritage Spirit Moonphase » (une montre Montblanc), le « brushing », la « pin-up », la « Fashion Week » à Paris, une silhouette en « trench » ceinturé, la fameuse dégaine « tomboy », sur les « catwalks » du printemps, l’œil noirci de « liner », cuir « stretch », un « dressing » pour pépés « glamour », les étapes des « fitting », les « sneakers » griffés et les chaussons de « skate », une « short list » des coiffures à privilégier, en « liftant » le visage, le « total look » chemise-pantalon large, la « French touch » de sa marque, des collections plus « luxury casual », son « bespoke denim », elle habille le fameux « boy next door », les influences « sportwear », un « sweat-shirt » Premier baiser,

 

Je vous ai fait grâce des « smokings », « designers » et autres « leaders » ou « managers ». Trop galvaudés.

 

Et là, seules représailles possibles : arrêtez de vous habiller chez Dior, Chanel et Lansel !

Les commentaires sont fermés.