Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

23/03/2020

Les mots du corona III

Il y a ceux qu'aucun événement ne semble pouvoir faire changer : Nicolas Demorand sur France Inter, par exemple, qui continue à utiliser podcast et podcaster, alors même que l'on ne sait plus très bien ce qu'était un "pod". C'est un défi à René Étiemble !

Et les innombrables "posts" des réseaux sociaux qui usent et abusent du franglais : "délivrer le service" et "assurer le support" par exemple sur LinkedIn...

Sur les chaînes d'information en continu, les spécialistes du monde médical se succèdent, parlent et répondent aux questions inquiètes des journalistes. Un professeur de virologie se présente comme appartenant à "Sorbonne Université", alors que l'Université de la Sorbonne est connue et renommée sous ce nom depuis le Moyen-Âge ! (Cnews, 14 mars 2020).

En passant, un mea culpa : j'ai fait la guerre au mot "drastique" que je croyais franglais et que je remplaçais mentalement par "draconien"... À tort ! Car "drastique" vient du grec drastikos, qui signifie énergique. Mon petit Larousse illustré de 1991 en donne la définition suivante : très rigoureux, draconien (sic !). Et pour "draconien", il dit : du grec Dracon, législateur, d'une rigueur excessive. Donc si l'on suit le Larousse, les mesures de confinement seraient "draconiennes" car imposée par une autorité légale, tandis que, pour économiser la nourriture, on s'imposerait un régime drastique ?

Dans les médias, il y a aussi les inévitables bien-pensants et tourneurs autour du pot. Par exemple, sur Cnews encore, le 14 mars 2020, Mme Najeate Belahcen, qui nous parle de "personnes allophones", pour ne pas prononcer le mot "étrangers" (peur panique de stigmatiser, sans doute) et "d'enfants en situation de handicap" pour ne pas dire "handicapés", "autistes" ou autres, ce qui serait plus clair.

Ah, j'oubliais : "allophone" désigne ceux dont la langue maternelle n'est pas le français (on en entend beaucoup dans le Transilien, en particulier, qui sont au téléphone et que l'on ne comprend pas).

 

19/03/2020

Des prénoms qui filent... à l'anglaise ?

Il y avait déjà les Kevin (prononcés kévine, alors qu’en français c’est kévain), les Jordan (hommage au joueur de basket ?) et les Margaux (alors que le diminutif de Marguerite, c’est Margot ; il faut croire que les vins de Bordeaux ont réussi leur campagne de communication)…

En fait depuis 1993 (sauf erreur), le choix des prénoms est libre en France (génération « J’ai le droit »), pourvu qu’ils ne soient pas dégradants (voir le film « Le prénom » avec Adolf). Et peu importe qu’il se produise un chassé-croisé entre les baptêmes des enfants et des voitures (voir Mégane et Zoé, parmi d’autres exemples).

Une des conséquences est évidemment qu’au lieu de choisir parmi les Saints du calendrier, tout parent peut afficher une origine, une tradition, une culture, voire son non-conformisme ou son admiration pour tel ou tel personnage célèbre, à travers les prénoms de ses enfants, y compris d’ailleurs en multipliant ces prénoms pour un même enfant.

Mais mon propos ici n’est pas de m’insurger comme certains contre des prénoms qui « feraient honte à la République française » ; c’est un autre débat, qui peut être ouvert mais en tablant plus sur la force de conviction des censeurs et sur l’intérêt bien compris des personnes concernées, que sur la coercition ou l’anathème.

Non, je veux dans ce billet pointer l’injure quotidienne qui est faite à l’orthographe de notre langue par des choix de prénoms à la graphie fantaisiste ou provocatrice, voire humoristique.

Le choix étant libre, pourquoi ne pas se lâcher en montrant son non-conformisme ?

Nous rencontrons ainsi des Loraine, des Katryn, des Ana, des Alexya, des Meryem et des Mariam, des Noëlly et des Roselène, des Athina, des Karin (qui devrait se prononcer « carine » comme dans « clarines »), des Haude et des Hannelore (mais cette dame charmante était d’origine allemande), de Lucille (la sœur bien-aimée de Chateaubriand se contentait d’un seul « l » dans son prénom mais en l’occurrence je ne dis rien car cette jeune femme tient son prénom de parents qui adoraient Jimi Hendrix, dont la mère s’appelait Lucille Jeter, 1925-1958), des Armélie, des Jecikya (oui, vous avez bien lu), j’en passe et des meilleurs ! C’est pathétique…

Et la question qui se pose est dès lors la suivante : l’orthographe française étant à la base déjà compliquée, comme peut-on espérer que nos enfants s’y retrouvent avec de telles graphies dénaturées ? Catherine, Anna, Alexia sont-ils si difficiles à porter ? Et si l’on veut absolument rendre hommage à ma région d’origine, pourquoi pas Lorraine ? À moins que la référence à la marque de vêtements soit vraiment indispensable ?

Cette créativité et ce souci de se distinguer sont plutôt pathétiques, sans compter qu’ils font penser à nos animaux de compagnie à quatre pattes (depuis longtemps, on nomme les chiens de race « sous contrainte de lettre initiale »).

Et ce n’est malheureusement pas le seul domaine où l’insouciance, le snobisme, la soumission aux modes et au modèle américain font des ravages ; nous avons évoqué il y a longtemps les marques (R16 Electronic !) et les enseignes de magasin. Dans cette course folle à la création de noms de baptême, il y a maintenant les produits bancaires et les projets de loi. Pourquoi pas… mais pourquoi « à l’anglaise » ?

16/03/2020

Sous l'actualité, le franglais

En ce début mars de l’an 2020, l’actualité nous apporte, avec les jours plus longs, les premières couleurs sur la végétation et bientôt les pollens, la créativité débridée de certains en ce qui concerne le vocabulaire.

Les trois exemples qui suivent ont été glanés sur France Inter, aux heures de grande écoute.

Préférant oublier la désastreuse soirée de remise des Césars (et on la remercie), la critique de cinéma de la radio nous incite à aller voir à la Cinémathèque des films restaurés (très bien…) et s’enthousiasme pour le making of.

Une journaliste signalant qu’une évolution du congé parental serait à l’étude par le Gouvernement, évoque un parental act possible ! (France Inter, 4 mars 2020, 8 h 15).

Enfin, dans un reportage sur la production à marche forcée de gel alcoolique pour enrayer l’épidémie de coronavirus, un journaliste constate : « La chaîne fonctionne H24 » (au lieu de « 24 heures sur 24 »). (France Inter, 4 mars 2020, 13 h 10).

Quand au site « La fourchette », il devient The fork… et le fait savoir.

Where do we go ?